То есть стать кардиналом.
Помни о смерти (лат.).
Вечерняя католическая молитва.
«Кодекс теней» — ряд законов Братства стражей.
Арденау — столица королевства Альбаланд. Здесь имеется в виду Братство стражей, штаб-квартира которого находится в этом городе.
Булла — здесь «печать».
«О душах, их существовании и законах, к ним применяемых».
Конгрегация — совокупность монастырей, следующих одному и тому же уставу.
Ферберг — город в кантоне Южный Бранденбау, славящийся своими оружейниками.
Маленький, слабый, низкий (лат).
Белая стена — монастырь ордена валитов в Литавии, разорённый отрядом наёмников во время Сорокалетней войны. Псы Господни устроили охоту за убийцами монахов и уничтожили их в течение следующих пяти лет.
Псалтирь. 118:176.
Фараон — старое карточное название короля.
Псалтирь. 105:29.
Юстирский пот — болезнь, названная так по имени города Юстира, где она впервые появилась за пятьсот лет до Рождества Христова. Как говорят старые хроники, болезнь завезли по торговым путям с Востока, захваченного легионом демонов.
Шуко (цыг.) — красивый.
Вспомогательная часовня, пристраиваемая к основному храму.
Вельзевула также называют Повелителем мух. Мухи считаются грешными душами, которых собирает Вельзевул под своё знамя. Одним из его обликов является чудовищная муха.
Прошедшие полный курс обучения в медицинском университете (имели право на врачебную практику).
Митридат — опал.
В Средние века хирурги образовывали своё братство и считались гораздо ниже по регалиям и социальному положению, чем другие врачи, выступая в роли исполнителей или же слуг. Так, например, к братству хирургов также относились люди таких профессий, как костоправы, цирюльники (кровопускатели), банники (мозольные).
Сень над престолом, поддерживаемая колоннами.
Газир, он же Азраил, — демон смерти.
Савл (Саул, Шауль) — имя «апостола язычников» — Павла.
Здесь приводится неточная цитата из Книги Притчей. 26:11.
Здесь имена демонов.
«Догмы тьмы» — свод негласных законов сообщества ведьм и колдунов. Им следуют так называемые истинные ведьмы, не ставшие заключать союз с Церковью и преследуемые инквизицией.
Копняки (они же стожники) — иные существа, живущие по соседству с людьми, в основном — в полях. Предпочитают селиться в стогах. Обладают уникальными магическими способностями.
Наука о смерти.
Талеж — город на юге Альбаланда, славящийся своими белошвейками, кружевами и ткацким производством.
Старга (деревенск.) — упырь, пожиратель крови, принимающий вид пожилой женщины. Одна из иных существ.
Гримуар — книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова духов (демонов) или содержащая ещё какие-либо колдовские рецепты. Марбас — один из демонов.
Карточная игра.
H. З. 2-е Коринфянам. Глава 12, стих 10.
Рубус (от лат. rubus) — малина.
Название золотого дуката в Фрингбоу.
Узкая, обычно отлогая береговая полоса.
Ровалийская шпага — название широкого тесака длиной чуть больше локтя со шпажной гардой.
Каликвец — представитель монашеского ордена, основанного в честь святого Каликвия, непримиримого борца с ересью, новыми догматами и сатанинским отродьем. Монахи этого ордена обладают магией, свойственной Церкви.
Алгол (Алголь) — звезда бета Персея, также известная, как Глаз Медузы или звезда Сатаны. Переменная звезда, меняющая свою яркость с течением времени, отчего кажется, что она мигает.
Святая Агата отмечается 5 февраля.
Административно-территориальная единица в княжестве Фирвальден. Часто — маленький город или крупная деревня.
Ругару (Rougarou, Roux-Ga-Roux, Rugaroo, Rugaru) — оборотень.
День начала Великого поста.
В августе.